站内搜索
 
 
当前位置
文章正文
关于菜名翻译的技巧(一)
作者:Alice    发布于:2014-05-13 18:17:52    文字:【】【】【

餐饮方面的专业英语一般包括日常会话用语、烹饪技术用语和中餐英文菜单等,而这其中特别以中餐英文菜单用得最为普遍。译辰宁波翻译公司的译员整理了下面这些菜名,与您一同分享。

1、介绍菜肴的主料和辅料
公式:主料(形状)+(with)辅料
例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond
牛肉豆腐beef with beancurd
西红柿炒蛋Scrambled egg with to tomato

2、介绍菜肴的主料和味汁
公式:主料(形状)+(with,in)味汁
例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce
葱油鸡chicken in Scallion oil
米酒鱼卷fish rolls with rice wine

3、介绍菜肴的烹法和主料
公式:烹法+主料(形状)
例:软炸里脊soft-fried pork fillet
烤乳猪roast suckling pig
炒鳝片Stir-fried eel slices

4、介绍菜肴的烹法和主料、辅料
公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料
仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger

5、介绍菜肴的烹法、主料和味汁
公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁
例:红烧牛肉braised beef with brown sauce
鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce
清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup

如要转载请注明出处:译辰翻译-宁波翻译