站内搜索
 
 
当前位置
文章正文
关于怎样翻译不确定的数字(二)
作者:镇海翻译 - Yummy    发布于:2014-03-11 16:53:56    文字:【】【】【

不确定的数词在中文和英文表达中不可缺少,下面译辰镇海翻译公司的小编举例整理了关于数目词的翻译,希望对您有所帮助。

一、“多于”数目的翻译

表示比特定数目多或大的数目,汉语在数词前加“多于”、“大于”、“高于”、“超过”等词,或在数词后加“多”、“来”、“几”、“余”、“以上”等词表示。英语在数词前加more than,over,above,upwards of等词或词组表示,或用在数词后加and more,odd,and odd等词或词组表示,举例如下:

a) more than/over/above/upwards of a hundred yuan one hundred yuan and more/odd/and odd 一百多元/一百来元

b) above thirty-two degrees Fahrenheit 华氏32度以上

二、“少于”数目的翻译

表示比特定数目少或小的数目,汉语在数词前加“少于”、“小于”、“低于”、“不到”、“不及”、“不足”等词,或在数词后加“以下”、“以内”、“以里”等词表示。英语在数词前加fewer than,less than,under,below,within等词或词组表示,举例如下:

a) fewer than/less than/under/below/within one thousand yuan 少于一千元/不到一千元/一千元以下

b) below zero degrees Celsius 摄氏零度以下

三、“介于”数目的翻译

表示介于两个特定数目之间的数目,汉语用“到”、“至”等词来表示两个数词之间的连接,或用“介于…之间”表示。而英语用from…to;(anywhere)between…and…表示,举例如下:

a) from five to six days; between five and six days 五至六天

b) from eight hundred to nine hundred kilometres anywhere between eight hundred and nine hundred kilometres (介于)八百到九百公里之间

如要转载请注明出处:译辰翻译-镇海翻译