站内搜索
栏目导航
小议汉语与英语的关系
在我们大家学习汉语和英语的过程中,总能发现很多相似的地方,在学习一门新语言的时候,可以从母语中取经。译辰镇海翻译公司的小编总结了下面关于汉语和英语之间关系的两小点,与大伙儿一起分享。
一、在汉语和英语的演变过程中,有一种规律叫音转,也就是说,同一词,因为时代不同,地域不同,发音会有所变化,这种变化就叫音转。这音转是有规律的。大体而言,是清辅音和浊辅音之间的转换,如 d--t , g--c 等。汉语也有这种情况,比如,包-抱等。还有一个是语音脱落 即有些音消失了。比如step--tep,sting--ting。二、在比较汉语和英语单词发音的相似点时,我们还需记住一点,讲发音相似主要是古汉语和英语词之间有些音相似。这种相似从方言(有很多古汉语语音残留)和儿童发音(相当于人类早期发音)中表现得更明显,所以如果试用方言和儿童发声法来读效果会更好。比如fond 发成 “欢”是许多方言和儿童发音中都有的情况。
英汉语音近义的一些词例:back背、bounce 蹦、bowl钵、book簿、bind绑、at搏,打;bank畔、drag拽、draw抓、chew嚼,如果你具备一些语音学的知识,知道“音转"的一些规律找起来会更多,更容易。如果仔细找下去,说不定找到汉英是一家呢。下面接着再加一些词:fatigue 乏、food 哺、fall 扑=跌倒、fat 肥、fond 欢、eat 咽=吃、drop 坠=落、drill 锥、drag 拽。你看,从上面可以发现一些规律吧,掌握这些小规律更有助于我们学习一门新的外语。
如要转载请注明出处:译辰翻译-镇海翻译