站内搜索
 
 
当前位置
文章正文
Slow翻译不一定表示慢
作者:舟山翻译公司 - Tom    发布于:2014-02-02 21:54:29    文字:【】【】【

不论学习哪一门语言,每个单词都有其相应的含义,但是很多单词在特定的语言环境中表达的意思和我们平时惯用的语义并不一样,在翻译过程中译辰舟山翻译的小编经常会碰到这样的情况。如slow这个单词大家都明白是形容慢的意思。那么请你翻译如下的句子:She is a slow student. 不知道你会做如何翻译呢?之前在网上看到有人翻译为:她是个动作很慢的学生。我想大部分人看到的第一反映都是这个,其实这不例外。

Slow在平时的表达里的确是“慢”,但是在这里slow有“需要很长时间”的意思,由此可以想到在这里slow应该理解为反应或者理解比较慢。如:She is slow of understanding. 她理解能力较差。再如:They are so slow that I have to explain everything several times. 他们如此迟钝,我每件事都得解释好几遍。综上第一段中提到的句子应该翻译为:她学习比较困难。以下还有几个例句供大家参考:

1. He is slow at speech with women yet. 他跟女士说话的时候还有些笨嘴拙舌。

2. Business was rather slow last month. 上一月的的生意十分不景气。

3. The book is so slow. 这本书真没意思。

Slow实际是个中性词,不能认定“慢”就一定是指贬义,而我们大多数翻译的时候还是习惯默认slow是一种贬义词。例如Slow and steady wins the race这句话,很多人会翻译成慢而稳者胜,其实slow在这里是指放慢速度,沉稳,稳重的意思,所以应该翻译为沉着稳重者胜。综上对于一个单词,他的意思很多并不是特定的字面意思,很多时候具体意思要根据上下文的语境来理解,切不可孤立理解。因此要想成为一名优秀的翻译人员,译辰舟山翻译公司认为,要做好slow的翻译并不是一件非常容易的事。舟山专业翻译机构,首选译辰翻译!