站内搜索
 
 
当前位置
文章正文
英汉对照翻译之英语俚语(一)
作者:宁波翻译公司 - Lily    发布于:2014-01-17 15:18:33    文字:【】【】【

俚语是存在于民间,非正式、较口语的语句,是百姓在平时生活中总结归纳的通俗易懂顺口的具有地方特色的词语。俚语地域性强、较生活化,因此在某些场合最好不要随意使用这些俚语。宁波翻译公司译辰小编为大家整理了一些常用的英语俚语英汉对照翻译,希望对您有所帮助。

a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始)

bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦)

a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满)

cross the line 跨过线(做得太过分了)

a knock out 击倒(美得让人倾倒)

rob the cradle 劫摇篮(老牛吃嫩草)

come down in sheets 整片整片地下(倾盆大雨)

a cat nap 打个盹儿

break the ice 破冰(打破僵局)

a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼)

my old man 我的老头(我父亲)

when pigs fly 猪飞的时候(绝不可能)

a load off my mind 心头大石落地

an ace up my sleeve 袖里的王牌

get the ball rolling 让球滚起来(动起手来)

better half 我的另一半

swing for the fence 打全垒打

take a hike 走路(滚蛋)

backfire 逆火(弄巧成拙,适得其反)

weed out 除去杂草(淘汰)

如要转载请注明出处:译辰翻译-宁波翻译