站内搜索
 
 
当前位置
文章正文
母语对外国语的影响
作者:宁波翻译公司 - Cora    发布于:2013-11-12 13:45:24    文字:【】【】【

大家都知道,成年人都可以用自己的母语自然流利地表达自己的想法,这对口译译员来说当然也不会例外。这是一种自然的本能,当然也是对译员十分有利的表达手段。因此当可用母语进行方便表达时译员总是不会选择所学的外国语,他们会选择更加亲近的母语。

译辰翻译-宁波翻译公司的部分译员精通两种语言,随便用哪种语言进行表达,都非常自然流利。应该说这样的译员是非常优秀的。但它也进一步证明了这样一条规律,即只有用母语作为表达手段,口译才能达到最好的水平。在即席翻译时,可能有些题材的讲话,也可以用所学的外国语作表达手段,但无论如何也不如用母语来地好。用母语作为表达手段,译得又快又好,自然流畅,生动易懂。

要使同一民族中具有相同文化水平的人能相互了解,已经是件不易之事。要想使来自不同国家,使用不同语言,具有不同生活习俗、文化水平的人们,能够相互了解,就更加难上加难了。然而这样的工作却恰好是口译人员的本职工作。译员的责任就是要帮助与会的来自不同国家的人能互相了解对方表达的内容。译辰翻译的口译译员服务于宁波、北仑、镇海、鄞州、江东、慈溪等县市区,提供英语翻译、日语翻译、韩语翻译、德语翻译、俄语翻译等语种的服务。公司以质量取信于客户,以专业的水平服务于每一位客户。宁波翻译,首选译辰翻译!