站内搜索
 
 
当前位置
文章正文
商务英语的实用翻译技巧
作者:宁波翻译公司-Joan    发布于:2013-10-08 14:48:22    文字:【】【】【

什么是商务英语,它是以适应职场生活的语言要求为目的,内容涉及到商务活动的各个方面。且具有独特的语言现象、表现内容。商务英语在翻译过程中要求译员具备丰富的商务理论和商务实践知识,这样方能保证翻译的质量。译辰翻译-宁波翻译公司总结了商务英语翻译的实用技巧。

一、译员的汉语功底要扎实

许多人常常忽视这一点,觉得汉语是自己的母语,凭着自己原来的底子应付翻译中的问题,是不成问题的。然而在真正的翻译过程中,为了一个词语或者一个句型,反复苦想了半天也得不到一个满意的结果。有时好不容易想出来了也觉得不够合适。可见汉语表达能力和对汉语理解能力的大小直接影响翻译的质量。下功夫学好汉语,打好汉语基础对于翻译是非常重要的。

二、英语语言组织能力要强

全面的语法知识和大量的词汇量缺一不可。如果只有大量的词汇量,而没有较好的英语语法知识,在翻译过程中译员的理解肯定是会有偏差,而且牛头不对马嘴。因此我们要提高在英汉翻译中对于英文句子理解的准确性及汉英翻译中英文表达的准确性。

三、知识面要广泛

商务英语翻译中要很好的做到这一点,就要掌握商务理论和贸易实务等理论知识及贸易实践经验。同时译员还要具有丰富的知识,对天文地理、历史政治有一定的了解。没有一定的常识,译员的语言水平哪怕再高,也还是无法做好翻译这一工作。