站内搜索
 
 
当前位置
文章正文
商务英语翻译的特点
作者:宁波翻译公司-Cherry    发布于:2013-10-03 10:44:49    文字:【】【】【

商务英语的概念

商务英语作为英语专门应用领域的分支英语,它在语法和语体等方面具有不同于一般英语的语言特征,在商务英语中会涉及很多不同领域的经济活动,例如对外贸易、国外参展和交流、国际运输和技术引进等的一些活动。其实,简单地说商务英语就是具有商务特色的国际贸易中所使用的英语,国际贸易专业会涉及到许多其它学科专业,如会计、物流和营销等专业,这也就决定了商务英语在使用方面具有文化意识和文体的特征,这就是不同于普通英语的使用特点。译辰翻译-宁波翻译公司在业务往来中经常有商务英语的翻译,我们总结了以下的一些特点和翻译技巧。

商务英语的翻译

理论上来讲,商务翻译与一般的英汉翻译在总的翻译标准与要求上是一致的,即译文要忠实于原文内容的同时,文字又要自然通畅。英汉翻译的一般理论和技巧在多数情况下也可以应用在商务翻译领域中。但是不同点在于,商务英语涉及的是商务活动,其语言具有浓厚的商务特色,因此商务英语作为一种专门英语又有不同于一般英语的翻译特点。

翻译技巧

商务英语自身具有的特征是导致翻译时较容易出现错误的原因,因此要进行准确和客观的翻译,防止上述问题的出现就必须掌握一定的翻译技巧。
1、准确翻译语句与合理使用相关词汇;
2、掌握一定的商务专业知识;
3、具备相关的贸易国家的文化背景、生活习俗等知识;
4、严格遵守商务英语翻译的相关准则。