站内搜索
 
 
当前位置
文章正文
汽车说明书翻译的注意事项
作者:宁波翻译-David    发布于:2013-09-21 08:57:54    文字:【】【】【

随着汽车行业跨国公司相继进入中国市场,国内的汽车行业迅猛发展,随之产生大量的汽车业相关的资料需要由专业的翻译公司进行翻译,这样才能确保翻译的专业性、准确性和可靠性。译辰翻译-北仑翻译公司专业翻译汽车说明书,专门为汽车设备制造商、零部件供应商和经销商提供专业的汽车说明书翻译,协助提升汽车行业公司的竞争优势。

何谓汽车说明书,它就是介绍该汽车的外观、性能、使用方法、注意事项、故障处理以及零部件介绍等相关信息的文本。汽车翻译人员需要熟练掌握汽车行业的英语专业术语,对汽车行业有一定的了解,这样才能更好地做好翻译工作。译辰翻译整理了汽车说明书翻译的一些要求,具体如下:

首先,汽车说明书要准确地传达原文的意思和形式。尤其是汽车的使用方法、维修方法等资料,用最准确、最贴切的语言将原文意思表达出来,以免产生歧义,带来不必要的麻烦。

其次,汽车说明书要翻译流畅。只有语句翻译流畅,并使用译入国的语言将汽车说明书的主要意思顺畅地表达出来,才能让消费者有兴趣阅读下去,随之才能产生购买的念头。

最后,汽车说明书的翻译要讲究艺术性,说明书本身就是一种十分有效的宣传手册,语言优美的汽车说明书更能使消费者对此款汽车留下深刻的印象。

以上几点对于好的汽车说明书翻译不可缺少,译辰严格遵照以上几点要求进行翻译,为客户提供最优质的汽车说明书翻译服务。