站内搜索
 
 
当前位置
文章正文
旅游类文本翻译的特点及技巧
作者:宁波翻译公司-Joan    发布于:2013-09-08 09:56:33    文字:【】【】【

旅游题材的文本,无论汉语、英语还是其它语种,都属于应用文范畴。因此旅游文本的翻译,不但要传达原文的意思,而且要传达出原文的诱导功能、广告作用,吸引众多的读者去旅游。译辰翻译-宁波翻译公司在旅游题材文本翻译方面有丰富的经验,与多家旅游公司、旅行社合作,为客户提供专业、准确的翻译服务。

旅游文本多种多样,类型丰富多彩。如:旅游手册翻译,属于说明型,用词具体形象,生动流畅;旅游广告翻译,属于召唤型,用词短小简练,富有创造性,内容丰富,整体具有吸引力;旅游合同翻译,属于契约型,用词正式、规整、准确;旅游行程翻译,属于介绍型,用词明白、清晰,具有提示性。

随着社会的发展进步,旅游市场越来越大,每年出去旅游的人也越来越多,他们需要放松、需要拓宽视野,增长见识。旅游是一项综合性活动,包含政治、经济、历史、地理、文化、考古等方面的知识,因此翻译词汇量大、专业性强。宁波译辰翻译公司的译员经验丰富,在国外都生活学习或工作过,对当地的习俗颇有了解,而且翻译时认真负责,译后有资深的译审进行审校。如果您有需要,可以与我们联系,联系电话:0574-26887746,译辰期待成为您的最佳合作伙伴。