站内搜索
栏目导航
宁波译辰翻译之名片翻译
名片在我们的日常生活工作中作为一种传递信息的工具随处可见,它是众多企业白领、业务员、技术员、经理、领导等的自我展示卡。随着社会的发展,对于有需要对外交往的人员来说,名片信息上显示中英文两种版本显得更职业、更正式。名片的翻译是需要有一定技巧和方法的,那些有英语基础的人,对于名片英语翻译中关键词语也会往往感到力不从心。如在名片中经常出现的企业名称、部门、地址、职务、职称等,如果不注意不留心的话会引起误解,这样显然违背了名片所要展示的语言信息功能和交际功能的原则。
译辰翻译-宁波翻译接下来从语言翻译的功能点出发,分析名片翻译中存在的问题并提出相应的解决方法,这样就有助于提高涉外名片的翻译质量。
工作单位与部门翻译
名片翻译中令人感到棘手的问题之一就是有关单位与部门名称的英译。中英文中有许多单位与部门属于功能值词语,在翻译时还相对容易找到其相对应的词。此外还会常常碰到各种各样的厂家、公司等企业名称,在翻译时一定要按实际情况处理,使译文规范正确。工作职务与职称翻译
由于中外文化的迥然不同,有些职务、职称的名称及等级划分不都相同,有的虽然名称相同,但含义却有差异,因此在翻译时一定要字字斟酌,使名片的翻译准确规范。对于职业和行政职务的翻译要尽量采用国际化的标准,能借用的则借用,不能借用的做具体处理。总之,若不重视名片的翻译,就会出现翻译不准确或失误的地方,这样就违反了语言的功能理论,或多或少地影响了涉外交际,给对方留下不好的印象。