站内搜索
栏目导航
翻译公司关于英译中的格式要求
在翻译行业的人员都知道,在翻译的时候一般需要根据原件进行排版,尤其是英译中。下面拥有多年英译中翻译经验的宁波翻译公司就和大家分享一下英译中的格式要求。
1、英译中后的整篇文章的大标题需要居中,要采用“宋体,2-3号字体”的格式;
2、英译中后的正文内容要采用“5号字,宋体”的格式;
3、大标题与正文之间的标题字号要按照“小3号——4号——小4号”的顺序,超过3级标题的仍要按此顺序进行,排到“小4号”后,以后的几级标题所用的字号都是“小4号”;
4、每一自然段落的起头文字应该首行缩进2字符,要符合中文的排版习惯。各自然段之间是不需空行的;
5、原文种是斜体的地方,译文也应该用斜体,原文有加黑的地方,译文也应该加黑;
6、原文中有书名的地方,在英译中后也应该加书名号“《》”;
7、如果客户在格式上有特殊的要求,应该服从客户的要求。例如:客户的要求是一页对一页地翻译,或是要求按照原文的格式进行翻译,亦或者是要求分栏排版等;
8、在英译中之后,该分页的地方务必要进行分页,分页时必须要通过插入分页符的方法来进行,即在word中点菜单“插入”下的“分隔符”,严禁使用打多个回车键来达到分页的效果,因为,这样在修改时容易产生混乱。
以上这些就是宁波译辰翻译公司给大伙儿分享的英译中后的格式要求,想必各位译者或是有翻译需求的客户也有所了解了。译辰宁波翻译公司自成立伊始,不仅在鄞州翻译、北仑翻译、镇海翻译、海曙翻译、奉化翻译等本地区提供服务,而且为全国的客户,乃至美国、英国、澳洲等的客户提供翻译服务。我们满足每一位客户的翻译和格式要求。资深的翻译人才团队、专业的排版人员、系统化的翻译项目管理流程,保证您稿件的翻译质量!有翻译或是英译中的排版需求,就找宁波译辰翻译!