站内搜索
 
 
当前位置
文章正文
“亲子节目”的英语表述
作者:Fancy    发布于:2015-06-04 09:26:37    文字:【】【】【

近两年《爸爸去哪儿》《爸爸回来了》这些亲子节目非常流行,不少家长倾尽精力、财力,试图培养自己的童星。不得不让我们担忧,一些童星身处名利场,受到商业包装和媒体炒作的轮番轰炸,正承受着超过年龄承受能力的舆论压力。

A Xinhua article points out that the parent and child programs, such as "Dad! Where Are We Going?" and "Dad is Back" posed a negative influence on parents, who intend to seek quick success and instant benefits.
新华社发文指出,类似《爸爸去哪儿》、《爸爸回来了》等亲子节目会给急功近利的家长们带来负面影响。

“亲子节目”的英语可以翻译成parent and child program或者parent-child program,类似的表达还有亲子关系(parent-child relationship)、亲子游戏(parent-child game)、亲子装(parent-child outfit)等。

随着“爸爸”类亲子类综艺节目(variety show)的热播,童星(child star)越来越受到社会的追捧,不少家长试图努力将自己的孩子培养成童星。而实际上,童星也有很多困扰。让孩子过早承受舆论压力(pressure of public opinion),身处各类商业活动(commercial activities)中,会催生孩子早熟心理(be early matured psychologically),不易于青少年的身心发展。译辰宁波翻译公司认为,什么年龄该干什么事,这是正道,符合事物发展的规律。