站内搜索
栏目导航
浅谈翻译能力的提升
翻译是把一种语言信息转变为另一种语言信息表达出来的一种语言行为,译辰宁波翻译公司认为,翻译能力的提高需要经过长期的实践和自身不断积累的过程,非一朝一夕。我们建议想从事翻译工作的同仁,特别是初学者,要想提高自身的翻译能力,应从以下三个方面做一些计划安排。
一、加强自身基本功底
所谓基本功底,是指译员必须具备的基本条件,即对译员的基本要求。除了应该具有高尚的“译德译风”和严肃认真、一丝不苟的科学态度之外,译员必须具备三方面的素养,即一定的英语水平、较高的汉语修养和丰富的学科专业知识。翻译实践表明,这三方面的素养越高,越能顺利地完成翻译工作。关于英语水平,应注意打牢基础,扩充词汇量,广泛阅读,最好能听、说、读、写、译五方面训练同时并进,较之单攻翻译能更快提高英语水平。在汉语修养方面,应加强语法、逻辑、修辞等方面知识的研修,多阅读、多些写作、多练习修改文章。在学科专业知识方面,要努力精通本职业务,多了解相关专业知识;经常阅览国内外专业期刊,掌握学科发展动态,做到与时俱进。二、从实践中锻炼翻译能力
翻译是一项创造性的语言活动,具有很强的实践性。不通过量的实践而要提高翻译能力,无异于想学游泳却又不下水一样。当然,实践也要讲究科学性。初学者若无行家的指点,最好是先找一些难度切合自己水平且有汉语译文的材料进行翻译练习。自己的译文写成后同他人的译文相对照。先看看自己在理解方面是否准确,其次看看自己的表达是否符合汉语的语言习惯,从中找到不足。随着水平的提高,可找些比较简单的本专业基础知识方面的文章进行翻译,以后逐步过渡到英文文献的翻译。坚持循序渐进多翻译多投稿,定会果实累累。在时间允许的情况下,最好能坚持每天都多少做些翻译。随着时间的推移,量变产生质变,一定会有长足的进步。三、向他人学习并开拓创新
初学翻译的朋友一方面可多读些英汉对照类阅读材料或有汉语注释的英语读物;另一方面还可根据译文类杂志上提供的某篇译文的原文出处去查找到相应的原文,继而进行对照阅读。通过对比找差距,学习和吸收他人在理解原文精神和翻译表达等方面的长处,促进翻译能力的提升。如果是自己选材进行英语翻译,当遇到问题难以解决时,要虚心向他人求教。另外经常阅读一些有关翻译技巧的书籍,也有助于翻译能力的提高。与此同时,还要有敢于创新的精神。在翻译过程中,既不能拘泥于别人提供的译文,也不能受置于以往形成的条条框框。慢慢随着翻译能力的不断提高,我们可以根据翻译标准的要求去创造新的表现手法,进一步完善翻译工作。总之,希望大家通过上面的一些方法能够得到帮助。以上由译辰宁波翻译公司的小编整理,译辰立足宁波翻译、北仑翻译,业务范围辐射宁波、上海及周边县市区,为客户提供一站式的翻译服务,解决客户在翻译方面的难题,为客户的学业事业发展助力,期待成为您的最佳合作伙伴。