站内搜索
 
 
当前位置
文章正文
关于译员的职业态度
作者:Amy    发布于:2014-05-28 16:28:30    文字:【】【】【

不管何种职业都有自己职业要求所需的态度,翻译行业也一样,由于其高强度及高难度的工作特性,决定了其必须要拥有高于其它行业的职业态度。诸如临阵磨枪,敷衍了事的态度是万万行不通的,因此作为翻译业的一员必须要了解其所需要具备的职业态度有哪些,下面译辰宁波英语翻译的小编就从三方面同大家来探讨。

一、爱岗敬业

译品非常重要,它决定了我们是否能够全身心的投入到工作之中,能否为我们的读者奉献好的翻译作品,所以目前世界上以及我国都把职业道德规范教育作为一门必修课程进行考试,目的是为了提高我们译员的从业道德素质和文化修养。因为一名翻译人员必须要有良好的工作能力,较强的交流与表达能力,都要以休养自身为根本。

二、审美激情

翻译是译员对于原创作品的一种艺术再创造,需要译员全身心的情感投入,这样才能对我们的工作产生浓厚的兴趣和审美情趣。继而发现其中隐藏的文化审美价值,再对其倾注全部情感,最终才能精益求精,创造质量更高的译文作品。
 

三、高度责任心

一定要坚持翻译的三个负责原则“对原著负责,对读者负责,对艺术负责”,每一位翻译工作者都应该把它当成一个终身要为之奋斗的一个目标,对自己接到的每一项任务都用心完成,这样我们才能有所进步。